在我的国家,大家不常用这个”V.I.P“或 Very Important Person, 这个单词。基本上VIP只有一个用法。比如说,如果你去体育场看足球,可能有一个好地方,很贵的地方。那儿就是Vip Section或Vip区。
我到中国的时候,我听见很多人说”他是个Vip” 或者 “明天有Vip到我们公司来”。在中国,中国人用这个单词比我们外国人多。中国有Vip医院,在加拿大我从来没听说过了。肯定没有。
为什么有区别吗?
可能是因为在中国有钱的人跟没有钱的人有特别大的区别。在我的国家,虽然也有穷人和富人,但是大部分比较平等的。
在中国,有钱的人特别有钱,没有钱的真的没有钱。
别忘了,在世界上肯定没有Not Very Important People。大家都很重要。 所以我们都是VIPs。 不管有没有钱, 不管有没有权利,不管你是CEO, 老板,还是服务员。。。
Respect everyone.
我们外国人大概不了解中国人的思想。所以,我最近看到一个网页,有关Top10找on Baidu, 我以为可以让我understand a little better. 我不知道中国人在心里,想知道什么东西,但是我觉得,所有的国家的人,都想知道怎么得到幸福。 怪不得,我看Top10找onBaidu
第九个”什么是。。。”问题,是这个:
什么是幸福?
全世界的人想知道这个问题的答案。我有个英国朋友,Dan,已经写了一篇有关这个话题的文章。是关于一部中国电影的,叫 求求你,表扬我 (Gimme Kudos)
。 Dan把这里的对话,翻译成了英语,让别的外国人来学汉语。特别有意思!
古:什么叫幸福? - What is happiness?
杨:幸福啊? - Happiness?
古:嗯,你怎么看? - Mmm, in your opinion.
杨:幸福……那就是……我饿了 - Happiness . . . is . . . if I’m hungry . . .
看别人手里拿个肉包子 - and I see someone holding a meat bun . . .
那他就比我幸福。 - then he is happier than me.
我冷了 - I’m cold . . .
看别人穿了一件厚棉袄 - and I see someone wearing a thick coat . . .
他就比我幸福 - he’s happier than me.
我想上茅房 - I need the toilet . . .
就一个坑 - but there’s only one . . .
你蹲那了 - and you’re squatting there . . .
你就比我幸福 - then you’re happier than me.
杨:可笑吗? - what’s so funny?
没上过茅房啊 - you’ve never been to the toilet?
Watch Video or 听mp3
我觉得这个人的想法很简单。不需要那么多东西让他得到幸福。虽然这些对话不太认真,可以让我们知道怎么对付这样的难过情况。他很可怜, 不太幸福。为什么呢?因为他很贫困?不是。有很多农民没有那么多钱,但是他们很高兴。我知道,因为我在一个村子长大。
他不幸福的原因就是因为他看别人的东西,然后他感觉有点嫉妒。 他说:那个人比我幸福。尽管也许他将来会有一个肉包子,肯定有别人有两个。就算他有钱的话,肯定有别人比他更有钱。 所以无论如何他得不到幸福。
什么是幸福呢?
1. 活的简单轻松,不要和别人比幸福。幸福是个人的东西,跟别人的情况没关系。
2. 如果你是他说的”别人”。。。 如果你有肉包子的话,给杨一个。可让你们都得到幸福。
我很喜欢这个对话,特别clever。这样的幽默也可以让我们得到幸福感!